HU/SB 9.17.1-3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


1-3. VERSEK

śrī-bādarāyaṇir uvāca
yaḥ purūravasaḥ putra
āyus tasyābhavan sutāḥ
nahuṣaḥ kṣatravṛddhaś ca
rajī rābhaś ca vīryavān
anenā iti rājendra
śṛṇu kṣatravṛdho ’nvayam
kṣatravṛddha-sutasyāsan
suhotrasyātmajās trayaḥ
kāśyaḥ kuśo gṛtsamada
iti gṛtsamadād abhūt
śunakaḥ śaunako yasya
bahvṛca-pravaro muniḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; yaḥ—aki; purūravasaḥ—Purūravānak; putraḥ—a fia; āyuḥ—Āyunak hívták; tasya—övé; abhavan—voltak; sutāḥ—fiak; nahuṣaḥ—Nahuṣa; kṣatravṛddhaḥ ca—és Kṣatravṛddha; rajī—Rajī; rābhaḥ—Rābha; ca—szintén; vīryavān—nagyon hatalmas; anenāḥ—Anenā; iti—így; rāja-indra—ó, Parīkṣit Mahārāja; śṛṇu—halld tőlem; kṣatravṛdhaḥ—Kṣatravṛddhának; anvayam—a dinasztiája; kṣatravṛddha—Kṣatravṛddhának; sutasya—a fiának; āsan—ott voltak; suhotrasya—Suhotrának; ātmajāḥ—fiak; trayaḥ—három; kāśyaḥ—Kāśya; kuśaḥ—Kuśa; gṛtsamadaḥ—Gṛtsamada; iti—így; gṛtsamadāt—Gṛtsamadától; abhūt—volt; śunakaḥ—Śunaka; śaunakaḥ—Śaunaka; yasya—akinek (Śunakának); bahu-ṛca-pravaraḥ—a legkiválóbb azok közül, akik ismerik a Ṛg Védát; muniḥ—egy nagy szent.


FORDÍTÁS

Śukadeva Gosvāmī így szólt: Purūravānak egy Āyu nevű fia született, akinek nagy hatalmú fiait Nahuṣának, Kṣatravṛddhának, Rajīnak, Rābhának és Anenānak hívták. Ó, Parīkṣit Mahārāja, hallj most Kṣatravṛddha dinasztiájáról! Kṣatravṛddha fia Suhotra volt, aki három fiat nemzett, Kāśyát, Kuśát és Gṛtsamadát. Gṛtsamadától született Śunaka, tőle pedig Śaunaka, a nagy szent, a legkiválóbb azok között, akik ismerik a Ṛg Védát.