HU/SB 9.20.34
34. VERS
- tasyāsan nṛpa vaidarbhyaḥ
- patnyas tisraḥ susammatāḥ
- jaghnus tyāga-bhayāt putrān
- nānurūpā itīrite
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—az övé (Bharata Mahārājáé); āsan—ott voltak; nṛpa—ó, király (Parīkṣit Mahārāja); vaidarbhyaḥ—Vidarbha leányai; patnyaḥ—feleségek; tisraḥ—három; su-sammatāḥ—nagyon kedves és megfelelő; jaghnuḥ—megölte; tyāga-bhayāt—félve az elutasítástól; putrān—fiaik; na anurūpāḥ—nem egészen olyanok, mint az apa; iti—ily módon; īrite—tekintve.
FORDÍTÁS
Ó, Parīkṣit király! Bharata Mahārājának három kedves felesége volt, Vidarbha király leányai. Amikor mindhárman olyan gyermekeket hoztak a világra, akik nem hasonlítottak a királyra, úgy gondolták, hogy a király hűtlennek fogja tekinteni és el fogja taszítani magától őket, ezért megölték saját fiaikat.