HU/SB 10.6.25-26

Revision as of 08:42, 28 December 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25-26. VERSEK

pṛśnigarbhas tu te buddhim
ātmānaṁ bhagavān paraḥ
krīḍantaṁ pātu govindaḥ
śayānaṁ pātu mādhavaḥ
vrajantam avyād vaikuṇṭha
āsīnaṁ tvāṁ śriyaḥ patiḥ
bhuñjānaṁ yajñabhuk pātu
sarva-graha-bhayaṅkaraḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

pṛśnigarbhaḥ—az Úr Pṛśnigarbha; tu—valójában; te—Tiéd; buddhim—értelmedet; ātmānam—a lelkedet; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; paraḥ—transzcendentális; krīḍantam—miközben játszol; pātu—védjen meg; govindaḥ—az Úr Govinda; śayānam—alvás közben; pātu—oltalmazzon; mādhavaḥ—az Úr Mādhava; vrajantam—miközben jársz; avyāt—Ő védelmezzen; vaikuṇṭhaḥ—az Úr Vaikuṇṭha; āsīnam—miközben ülsz; tvām—Neked; śriyaḥ patiḥ—Nārāyaṇa, a szerencse istennőjének férje (nyújtson védelmet); bhuñjānam—miközben élvezed az életet; yajñabhuk—Yajñabhuk; pātu—védjen meg; sarva-graha-bhayam-karaḥ—akitől minden baljós bolygó retteg.


FORDÍTÁS

Az Úr Pṛśnigarbha oltalmazza értelmedet, s az Istenség Legfelsőbb Személyisége óvja lelkedet! Az Úr Govinda óvjon, miközben játszol, s Mādhava védelmezzen, amikor alszol! Az Úr Vaikuṇṭha védjen meg, amikor jársz, az Úr Nārāyaṇa, a szerencse istennőjének férje óvjon, miközben ülsz, s amikor élvezed az életet, az Úr Yajñabhuk, minden baljós bolygó rettentő ellensége oltalmazzon örökké!