HU/SB 7.2.56
56. VERS
- evaṁ kuliṅgaṁ vilapantam ārāt
- priyā-viyogāturam aśru-kaṇṭham
- sa eva taṁ śākunikaḥ śareṇa
- vivyādha kāla-prahito vilīnaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—így; kuliṅgam—a madár; vilapantam—miközben bánkódott; ārāt—a távolból; priyā-viyoga—felesége elvesztése miatt; āturam—nagyon szomorú volt; aśru-kaṇṭham—könnyekkel a szemében; saḥ—ő (a vadász); eva—valóban; tam—őt (a hím madarat); śākunikaḥ—aki egy keselyűt is meg tudna ölni; śareṇa—egy nyíllal; vivyādha—átlőtte; kāla-prahitaḥ—az idő által mozgatva; vilīnaḥ—rejtőzködve.
FORDÍTÁS
Miközben a kuliṅga madár könnyekkel a szemében siratta elvesztett feleségét, az érett idő késztetésére a vadász, aki vigyázva a közelben rejtőzködött, kilőtte nyilát. A nyíl átszúrta a kuliṅga madár testét, és megölte őt.