HU/SB 7.6.27

Revision as of 10:25, 4 August 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

jñānaṁ tad etad amalaṁ duravāpam āha
nārāyaṇo nara-sakhaḥ kila nāradāya
ekāntināṁ bhagavatas tad akiñcanānāṁ
pādāravinda-rajasāpluta-dehināṁ syāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jñānam—tudás; tat—az; etat—ez; amalam—anyagi szennyeződés nélkül; duravāpam—nagyon nehéz megérteni (egy bhakta kegye nélkül); āha—elmagyarázta; nārāyaṇaḥ—az Úr Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége; nara-sakhaḥ—minden élőlény (különösen pedig az emberek) barátja; kila—bizonyára; nāradāya—Nāradának, a nagy bölcsnek; ekāntinām—azoknak, akik kizárólag az Istenség Legfelsőbb Személyiségének hódoltak meg; bhagavataḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; tat—az (a tudás); akiñcanānām—akik semmit sem tekintenek a magukénak; pāda-aravinda—az Úr lótuszlábának; rajasā—a pora; āpluta—fürdette; dehinām—akiknek testét; syāt—lehetséges.


FORDÍTÁS

Nārāyaṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, valamennyi élőlény jóakarója és barátja hajdanán átadta ezt a transzcendentális tudást Nāradának, a nagy szentnek. E titkos tudományt egy olyan szent kegye nélkül, mint Nārada, rendkívül nehéz megérteni, ám azok, akik menedéket keresnek Nārada tanítványi láncolatánál, megérthetik.


MAGYARÁZAT

A vers elmondja, hogy ezt a bensőséges tudást rendkívül nehéz megérteni, de aki menedéket keres egy tiszta bhaktánál, az könnyen megértheti. Erről a bizalmas tudásról a Bhagavad-gītā végén is szó esik, amikor az Úr azt mondja: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja. „Add fel a vallás minden változatát, és hódolj meg egyedül Énelőttem!” Ez a tudás egy rendkívül bensőséges titok, de ha egy hiteles közvetítőn, a Nāradától alászálló tanítványi láncolathoz tartozó lelki tanítómesteren keresztül az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez fordulunk, megérthetjük. Prahlāda Mahārāja meg akarta értetni a démonok fiaival, hogy noha ezt a tudást csakis egy olyan szent foghatja fel, mint Nārada, nem kell elkeseredniük, mert ha a materialista tanítók helyett Nāradánál keresnek menedéket, megérthetik ezt a tudományt. A megértés nem függ az előkelő származástól. Az élőlény a lelki síkon kétségtelenül tiszta, ezért aki a lelki tanítómester kegyéből a lelki síkra emelkedik, szintén megértheti ezt a bizalmas tudást.