NL/Prabhupada 0747 - Draupadi bad; Krishna red me als U wilt

Revision as of 11:01, 20 November 2016 by ErikAlbers (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Dutch Pages with Videos Category:Prabhupada 0747 - in all Languages Category:NL-Quotes - 1973 Category:NL-Quotes - Lec...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on SB 1.8.24 -- Los Angeles, April 16, 1973

Karṇa werd beledigd tijdens Draupadī's svayaṁvara. Tijdens de svayaṁvara... Svayaṁvara betekent dat een belangrijke prinses, Een zeer gekwalificeerde prinses, haar eigen echtgenoot mag uitkiezen. Net als in jullie land, mag een meisje een echtgenoot kiezen, als zij wilt. Dit is in het algemeen niet zo goed, maar alleen voor zeer zeldzame, zeer gekwalificeerden, die weten hoe je moet selecteren, zo'n meisje mocht haar echtgenoot kiezen, onder zeer strikte voorwaarden. Draupadī's vader stelde zo'n voorwaarde. Er hing een vis aan het plafond en ze moesten een peil door het oog van de vis schieten, niet rechtstreeks, maar door de afspiegeling in het water te zien. Er waren destijds veel prinsen. Als er zo'n aankondiging was, dan kwamen allen prinsen om te strijden. Dat is een kṣatriya principe.

Bij Draupadī's svayaṁvara was Karṇa ook aanwezig. Draupadī wist... Draupadī wilde Arjuna als haar echtgenoot. Maar ze wist dat Karna is ook was. Als Karṇa zou strijden, dan kon Arjuna niet winnen. Daarom zei ze: "In deze competitie, mogen alleen kṣatriya's, strijden, niemand anders." Het was toen niet bekend dat Karṇa een kṣatriya was. Hij was de zoon van Kuntī van voor haar huwelijk. Men wist dat niet. Het was geheim. Karṇa's vader was een timmerman. Daarom werd hij gezien als een śūdra. Draupadī gebruikte dit in haar voordeel en zei: "Timmermannen mogen niet meestrijden, dat wil ik niet." Dus Karṇa werd niet toegelaten. Karṇa voelde zich enorm beledigd.

Later werd Draupadī verloren in een gokspel en hij stapte als eerste naar voren. Hij was Duryodhana's grote vriend. "We willen nu de naakte schoonheid van Draupadī zien." Er waren ook ouderen bij die bijeenkomst aanwezig. Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma en Dronâcârya waren daar aanwezig. Maar ze protesteerden niet, "Oh, wat is dit, jullie gaan deze dame uitkleden? " Ze protesteerden niet. Daarom heet het asat-sabhāyāḥ, " bijeenkomst van onbeschaafde mannen." Onbeschaafde mannen zien graag naakte vrouwen. Dat is tegenwoordig heel normaal, toch? Een vrouw hoort niet naakt te zijn voor iemand, uitsluitend voor haar echtgenoot. Dit is de Vedische cultuur. Maar deze schurken wilden tijdens deze bijeenkomst Draupadī naakt zien. Ze waren allemaal schurken, asat. Sat betekent beschaafd en asat betekent onbeschaafd. Asat sabhāyāḥ, ze werd gered uit die bijeenkomst van schoften. Krishna redde haar. Draupadī was bijna naakt, haar sari werd uitgetrokken, Maar er kwam geen einde aan die sari. Krishna leverde de stof.

Ze werden moe van de poging om haar uit te kleden. Ze werd niet naakt, maar de kleding stapelde zich op. Ze konden het niet begrijpen, "Dit is onmogelijk." Draupadī probeerde eerst nog zichzelf te redden, maar wat kon ze doen? Ze is vrouw en waren twee mannen. Karṇa en Duḥśāsana probeerden haar uit te kleden. Ze huilde en bad tot Krishna, "Red mijn eer." Maar ze probeerde ook zichzelf te redden. Toen ze dacht dat het onmogelijk was om zichzelf, haar eer, op deze manier te redden, toen liet ze los. Ze deed haar armen omhoog en bad, "Krishna, red me, als U wilt".

Dit was haar positie. Als we alleen onszelf proberen te redden, dat schiet niet op. Vertrouw volledig op Krishna, "Krishna, het is goed als U mij red, of me dood, zoals U wilt. " Begrijp je? Mārobi rākhobi—jo icchā tohārā. Bhaktivinoda Ṭhākura zegt: "Ik geef me volledig aan U over." Mānasa, deho, geho, jo kichu mor, "Mijn lieve Heer, alles wat ik heb, al mijn bezit ... En wat heb ik? Ik heb dit lichaam, ik heb mijn geest, Ik heb een klein huis, een vrouw en kinderen. Dat is mijn bezit. " Mānasa, deho, geho, jo kichu mor. "Alles dat ik heb, dit lichaam, deze geest, deze vrouw, deze kinderen, dit huis, alles geef ik aan U over." Mānasa, deho, geho, jo kichu mor, arpiluṅ tuwā pade, nanda-kiśor. Krishna is bekend als Nanda-kiśora. Dit is overgave zonder reserveringen, volledige overgave, akiñcana.