HU/SB 3.33.19
19. VERS
- yatra praviṣṭam ātmānaṁ
- vibudhānucarā jaguḥ
- vāpyām utpala-gandhinyāṁ
- kardamenopalālitam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yatra—ahol; praviṣṭam—belépett; ātmānam—neki; vibudha-anucarāḥ—a mennyek lakóinak társai; jaguḥ—énekeltek; vāpyām—a tavon; utpala—lótuszoknak; gandhinyām—az illattal; kardamena—Kardama által; upalālitam—nagy figyelemmel bánt vele.
FORDÍTÁS
Amikor Devahūti belépett a csodálatos kertbe, hogy megfürödjön a lótuszvirágokkal teli tóban, a mennyek lakóinak társai, a gandharvák Kardama dicsőséges családi életéről énekeltek. Kiváló férje, Kardama mindig teljes védelmet nyújtott számára.
MAGYARÁZAT
Ez a vers nagyon szépen leírja a férj és a feleség közötti ideális kapcsolatot. Kardama Muni házastársi kötelességének eleget téve minden kényelmet megadott Devahūtinak, de egyáltalán nem ragaszkodott feleségéhez. Amint fia, Kapiladeva felnőtt, Kardama azonnal hátat fordított minden családi kapcsolatnak. Devahūti egy kiváló király, Svāyambhuva Manu leánya volt, aki csodálatos tulajdonságokkal rendelkezett és gyönyörű volt, ám teljes mértékben férje védelmére bízta magát. Manu szerint a gyengébbik nemhez tartozóknak, a nőknek életük egyetlen szakaszában sem szabad függetlennek lenniük. Gyermekkorukban szüleik védelmét kell élvezniük, fiatalként férjüknek kell gondoskodniuk róluk, idős korukban pedig felnőtt gyermekeik védelme alatt kell élniük. Devahūti élete jó példa a Manu-saṁhitā e kijelentéseire. Gyermekként apja tartotta el, később gazdagsága ellenére férje gondoskodott róla, azután pedig fia, Kapiladeva védelmezte.