ES/751014 - Clase - Johannesburgo

Revision as of 00:59, 6 July 2023 by Caitanyadeva (talk | contribs)
His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda



751014GN - Johannesburgo, 14 octubre 1975 - 11:05 minutos



Prabhupāda: ...a causa de la explotación por la energía superior, la entidad viviente, la energía material se vuelve importante. La civilización védica es para cumplir la misión de la energía espiritual. Y la civilización moderna es para enredarse en las actividades de esta energía material. Enredado... He usado esta palabra "enredado" porque nos estamos enredando en esta energía material al cambiar este cuerpo.

Ahora tengo esta forma humana de cuerpo, y de acuerdo con mi trabajo obtendré otro cuerpo. Ese cuerpo no garantiza que vaya a obtener la forma humana de cuerpo. En el Bhagavad-gītā se dice: tathā dehāntara-prāptir (BG 2.13): "Tendrás otro cuerpo". Igual que yo soy un anciano. Moriré o cambiaré de cuerpo. La muerte significa que cambiaré de cuerpo. Al igual que he cambiado de cuerpo muchas veces. Cuando estaba en el vientre de mi madre el primer día después del sexo, mi cuerpo era como un guisante. Esta es... esta información está en la literatura védica. Las secreciones del padre y de la madre se combinan, se emulsionan y forman una sustancia como un guisante. Dentro de ese guisante, está el alma espiritual viviente. Entonces se desarrolla. El guisante se desarrolla. Entonces se hacen agujeros, nueve agujeros. Tenemos nueve agujeros: estas fosas nasales, los oídos, la boca, los ojos, los genitales, el recto, el ombligo. Tenemos nueve agujeros. Estos nueve agujeros se desarrollan. Así se forma el cuerpo. En siete meses, el cuerpo recupera la conciencia. Antes de eso está en un estado de sueño profundo. Luego, después de siete meses, está en estado de sueño. En ese momento, se siente la incomodidad. Vivir en medio de la orina, las heces y los gusanos que pican, tantos inconvenientes dentro del vientre de la madre. En ese momento, si es poco piadoso, ora a Dios: "Dios, dame alivio de este estado de vida. Esta vez dedicaré mi tiempo sólo a Tu servicio, a cómo realizarte". Pero tan pronto como sale, se olvida de todo.

Es el deber del padre y de la madre recordarle estas cosas. Desafortunadamente, especialmente en la actualidad, el padre y la madre tampoco están iluminados. Se le mantiene en la oscuridad. Entonces se le da educación sobre cómo explotar estos recursos materiales. Eso es inmediato, muy rentable. De esta manera, somos mantenidos en la oscuridad durante toda la vida. Entonces, en el momento de mi muerte de nuevo, tal como recuerdo mis circunstancias,

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
(BG 8.6)

El cuerpo sutil mente, inteligencia y ego que no se aniquila. El cuerpo burdo tierra, agua, aire, fuego que se acaba. Entonces el cuerpo sutil me lleva a otro cuerpo burdo. Igual que el sabor; el aire lleva el sabor. Si está soplando en algún bonito jardín de rosas, el aire lleva el sabor de las rosas. Del mismo modo, mis actividades en esta vida serán, en el momento de la muerte, llevadas por el cuerpo sutil para formar otro cuerpo burdo. Ese cuerpo burdo puede ser cualquiera de los 8.400.000. Hay 8.400.000 formas de cuerpo. Y por las leyes de la naturaleza, tendré que entrar en uno de ellos. Por eso, encontrarán variedades de entidades vivientes.

Bhakti-yoga significa obtener alivio de este asunto de estar enredado en diferentes cuerpos. Eso se llama bhakti-yoga.

anarthopaśamaṁ sākṣād
bhakti-yogam adhokṣaje
(SB 1.7.6)

El movimiento para la conciencia Kṛṣṇa está enseñando a la gente a no enredarse demasiado por la llamada civilización material. Entonces se verán enredados. Simplemente acepten lo que sea apenas necesario. No echen a perder su energía en algo que será abandonado por ustedes, y tendrán que aceptar otro cuerpo. Pueden malgastar su energía de reserva para conseguir opulencias materiales, pero deben saber al menos que tras el fin de este cuerpo todo permanecerá aquí, y tendré que quedarme sin cuerpo, sin este edificio rascacielos, sin mi mujer, hijos, saldo bancario. Tendré que entrar en otro cuerpo. Incluso si consigo una forma humana de cuerpo, aun así tengo que adquirirlo de nuevo, y de nuevo dejarlo, y de nuevo irme sin nada.

Entonces, ¿cómo detener este asunto? Eso es vairāgya-vidyā. Ese asunto puede detenerse. No queremos detenerlos. No decimos que: "Deja tus actividades materiales". No. Pero no deben olvidar su verdadero deber. Si simplemente malgastan su energía en adquirir bienes materiales que no se les permitirán tomar... incluso si sus cuerpos, que se cuida tanto, también permanecerá, y se echará al cubo de la basura. Cuando un hombre muere, su hijo llora: "Mi padre se ha ido". Llora. "¿Por qué lloras? Tu padre está tumbado en la cama". "No, no. Se ha ido". ¿Qué se ha ido? El padre, al que llaman "padre", las manos y las piernas y el abrigo y el pantalón, que está ahí tumbado. (risas) ¿Por qué dicen: "Mi padre se ha ido"? Eso significa que las manos y las piernas y el abrigo y el pantalón que yo consideré como mi padre, era una ilusión, māyā. Es una ilusión.

Estamos dentro de la jurisdicción de māyā. Estoy aceptando un patrón de manos y piernas como mi hijo, hija, esposa, y ellos también están aceptando otro tipo de manos y piernas como padre, esposo. De esta manera, estamos ilusionados. Pero después de la muerte comprendemos: "Mi padre se ha ido", "Mi marido se ha ido", "Mi mujer se ha ido". La ilusión en ese momento se manifiesta. Entonces, ¿a quién veía como mi padre y como mi hijo? Eso era el cuerpo. Era el abrigo-pantalón. El abrigo-pantalón no es mi padre. Entonces pueden entrar en razón. Esto sucede en todo el mundo.

daivī hy eṣā guṇa-mayī
mama māyā duratyayā
(BG 7.14)

Esta ilusión es tan fuerte que es muy, muy difícil salir de ella. Pero se puede. ¿Cómo?

mām eva ye prapadyante
māyām etāṁ taranti te
(BG 7.14)

“Cualquiera que se rinda a Mí, Dios, Kṛṣṇa, puede salir de esta ilusión y regular su vida adecuadamente para poder volver a casa, a Dios para una vida eterna, dichosa, llena de conocimiento”. Esto es la conciencia de Kṛṣṇa.

Muchas gracias.

Devotos: Jaya Prabhupāda. (fin)