FI/Prabhupada 0235 - Epäpätevä guru merkitsee häntä, joka ei kykene ohjaamaan oppilastaan

Revision as of 19:01, 21 February 2017 by Tero (talk | contribs) (Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0235 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1973 Category:FI-Quotes - L...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Invalid source, must be from amazon or causelessmery.com

Lecture on BG 2.4-5 -- London, August 5, 1973

Joten, gurūn ahatvā. Kṛṣṇan bhakta, jos on tarvis, jos guru on epäpätevä... Epäpätevä guru tarkoittaa sellaista joka ei osaa ohjata oppilasta. Gurun velvollisuus on ohjata. Joten sellainen guru voidaan vähintään kieltää. Se on Jīva Gosvāmīn... Kārya-kāryam ajānataḥ. Guru joka ei tiedä mitä tehdä ja mitä ei pidä tehdä, vaan jos olen sellaisen gurun ottanut vastaan virheen seurauksena, hänet voidaan kieltää. Kieltämällä hänet, voitte hyväksyä todellisen aidon gurun. Joten gurua ei tapeta, mutta hänet voidaan kieltää. Sellainen on śāstran ohje. Siispä Bhīṣmadeva tai Droṇācārya, he olivat varmastikin guruja, mutta Kṛṣṇa antoi Arjunalle suoran ohjeen, että "Vaikka he ovat gurun asemassa, voit kieltää heidät." Kārya-kāryam ajānataḥ. "He eivät itse asiassa tiedä." Tämä Bhīṣmadeva, hän ajatteli asemaansa aineellisesti. Hän tiesi kaiken alusta alkaen, että Pāṇḍavat, he olivat orpoja, isättömiä lapsia, ja hän kasvatti heidät aivan alusta saakka. Eikä vain niin, hän myös piti Pāṇḍavista niin paljon, että mietti, kun heidät lähetettiin metsään, karkotettiin, silloin Bhīṣmadeva itki, että "Nämä viisi poikaa, he ovat niin puhdassydämisiä, niin rehellisiä, eivätkä ainoastaan puhtaita ja rehellisiä, vaan myös vahvoja sotureita, Arjuna ja Bhīma. Ja tätä Draupadīa ohjaa suoraan itse onnen jumalatar. Ja heillä on vielä ystävänsä, Jumaluuden Ylin Persoonallisuus, Kṛṣṇa. Ja he kärsivät?" Hän itki. Hän oli niin kiintynyt heihin. Siksi Arjunakin mietti, "Miten voisin surmata Bhīṣman?" Mutta velvollisuus on niin voimakasta. Kṛṣṇa neuvoo, "Kyllä, hänet on surmattava koska hän on siirtynyt toiselle puolelle. Hän on unohtanut velvollisuutensa. Hänen olisi pitänyt liittyä sinun puolellesi. Siksi hän ei ole enää gurun asemassa. Sinun on surmattava hänet. Hän on liittynyt vääryydellä vastapuolelle. Siksi ei hänen surmaamisestaan seuraa vahinkoa. Samoin Droṇācārya. Sama koskee Droṇācāryaa. Tiedän heidän olevan yleviä henkilöitä, heillä on suuri kiintymys teihin. Mutta he ovat menneet vastapuolelle pelkän aineellisuuden perusteella." Mikä on tällainen aineellinen perustelu? Bhīṣma ajatteli, että "Elän Duryodhanan rahoilla. Duryodhana antaa minulle ylläpidon. Nyt hän on vaarassa. Jos menen vastapuolelle, niin en osoita kiitollisuutta. Hän on ylläpitänyt minua niin kauan. Ja jos minä, vaaran uhatessa, kun taistellaan siirrynkin vastustajiensa puolelle, se olisi..." Hän ajatteli näin. Hän ei ajatellut, että "Duryodhana voi olla ylläpitänyt minua, mutta hän on varastanut kavalasti sen, mikä kuuluu Pāṇḍaville." Mutta se oli hänen suuruuttaan. Hän nimittäin tiesi, ettei Arjunaa voitaisi milloinkaan surmata, koska Kṛṣṇa oli paikalla. "Joten aineellisesta näkökulmasta katsottuna, minun on oltava kiitollinen Duryodhanalle." Sama asema koski Droṇācāryaa. Heitä ylläpidettiin.