HU/BG 7.12

Revision as of 12:31, 25 June 2017 by Aditya (talk | contribs) (Created page with "B12 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 7|HETED...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:RandomImageHu

12. VERS

ye caiva sāttvikā bhāvā
rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi
na tv ahaṁ teṣu te mayi

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ye – mindazok; ca – és; eva – bizony; sāttvikāḥ – a jóságban lévő; bhāvāḥ – állapotok; rājasāḥ – a szenvedély kötőerejében lévő; tāmasāḥ – a tudatlanság kötőerejében lévő; ca – szintén; ye – mindazok; mattaḥ – Tőlem; eva – bizony; iti – így; tān – azokat; viddhi – próbáld megérteni; na – nem; tu – de; aham – Én; teṣu – azokban; te – ők; mayi – Bennem.

FORDÍTÁS

Tudd meg, hogy mindegyik létállapot az Én energiám által nyilvánul meg, legyen az a jóság, a szenvedély vagy a tudatlanság kötőerejében. Bizonyos értelemben Én vagyok minden, mégis független vagyok. Rám nem hatnak az anyagi természet kötőerői, mivel azok – épp ellenkezőleg – Bennem vannak.

MAGYARÁZAT

A világban minden anyagi tettet az anyagi természet három kötőereje irányít. Habár a természet anyagi kötőerői a Legfelsőbb Úrból, Kṛṣṇából áradnak, Ő nem az alárendeltjük. Az embereket például meg lehet büntetni az állam törvényei alapján, ám a király, a törvényhozó nem tartozik engedelmességgel a törvénynek. Ehhez hasonlóan az anyagi természet valamennyi kötőereje – a jóság, a szenvedély és a tudatlanság – a Legfelsőbb Úrból, Kṛṣṇából árad, Rá azonban nincs hatással az anyagi természet. Ő nirguṇa, ami azt jelenti, hogy ezek a guṇák, vagyis kötőerők annak ellenére, hogy Tőle származnak, nem befolyásolják. Ez Bhagavānnak, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének egyik sajátos jellemvonása.