HU/BG 7.29
29. VERS
- jarā-maraṇa-mokṣāya
- mām āśritya yatanti ye
- te brahma tad viduḥ kṛtsnam
- adhyātmaṁ karma cākhilam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
jarā – öregségtől; maraṇa – és haláltól; mokṣāya – megszabadulásért; mām – Hozzám; āśritya – menedéket keresve; yatanti – törekszenek; ye – mindazok; te – az ilyen emberek; brahma – Brahman; tat – azt; viduḥ – ismerik; kṛtsnam – mindent; adhyātmam – a transzcendentális; karma – tetteket; ca – is; akhilam – teljesen.
FORDÍTÁS
Az okos emberek, akik igyekeznek megszabadulni az öregségtől és a haláltól, Nálam keresnek menedéket odaadó szolgálatukban. Ők valójában Brahman, mert mindent tudnak a transzcendentális tettekről.
MAGYARÁZAT
A születés, halál, öregség és betegség csupán az anyagi testre hat, a lelkire nem. A lelki test számára nem létezik sem születés, sem halál, sem öregkor, sem betegség. Arról tehát, aki kifejlesztette lelki testét, az Istenség Legfelsőbb Személyiségének társává vált, és örök odaadó szolgálatot végez Neki, elmondhatjuk, hogy valóban felszabadult. Ahaṁ brahmāsmi: lélek vagyok. Az embernek meg kell értenie, hogy ő Brahman, lélek. Ez a Brahman-életfelfogás jellemzi az odaadó szolgálatot is, ahogy arról ez a vers ír. A tiszta bhakták transzcendentálisan a Brahman síkján vannak, s így mindent tudnak a transzcendentális tettekről.
Az a négyféle bhakta, aki még nem tisztult meg, de transzcendentális szolgálatot végez az Úrnak, eléri saját céljait, majd amikor teljesen Kṛṣṇa-tudatúvá vált, a Legfelsőbb Úr kegyéből valóban élvezheti az Ő lelki társaságát. A félistenek imádói azonban sohasem érhetik el a Legfelsőbb Urat legfelsőbb bolygóján. Még a kevésbé értelmes, a Brahman-tudatosságra szert tett emberek sem juthatnak el Kṛṣṇa Goloka-Vṛndāvana nevű legfelsőbb bolygójára. Brahmannak csak azt lehet hívni, aki Kṛṣṇa-tudatú tetteket végez (mām āśritya), mert ő valóban arra törekszik, hogy eljusson Kṛṣṇa bolygójára. Az ilyen embereknek nincsenek kétségeik Kṛṣṇát illetően, ezért ők valóban Brahman.
Akik az Úr arcā formáját imádják, vagy akik arra vágyva, hogy kiszabaduljanak az anyagi rabságból, Rajta meditálnak, azok az Úr kegyéből megismerhetik a Brahman jelentését (adhibhūta stb.), melyet az Úr a következő fejezetben magyaráz el.