ES/BG 1.3
El Bhagavad-gītā tal como es - Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra
TEXTO 3
- paśyaitāṁ pāṇḍu-putrāṇām
- ācārya mahatīṁ camūm
- vyūḍhāṁ drupada-putreṇa
- tava śiṣyeṇa dhīmatā
PALABRA POR PALABRA
paśya — mirad; etām — esta; pāṇḍu-putrāṇām — de los hijos de Pāṇḍu; ācārya — ¡oh, maestro!; mahatīm — gran; camūm — fuerza militar; vyūḍhām — dispuesta; drupada-putreṇa — por el hijo de Drupada; tava — tu; śiṣyeṇa — discípulo; dhī-matā — muy inteligente.
TRADUCCIÓN
¡Oh, maestro mío!, he ahí el gran ejército de los hijos de Pāṇḍu, dispuesto de manera tan experta por tu inteligente discípulo el hijo de Drupada.
SIGNIFICADO