RU/BG 5.21
ТЕКСТ 21
- бхйа-спарешв асакттм
- виндатй тмани йат сукхам
- са брахма-йога-йукттм
- сукхам акшайам ануте
Пословный перевод
бхйа-спарешу — к внешним, чувственным удовольствиям; асакта-тм — тот, кто не привязан; виндати — испытывает; тмани — в себе; йат — которое; сукхам — счастье; са — он; брахма- йога — сосредоточением ума на Брахмане; йукта-тм — связанный с истинным «я»; сукхам — счастье; акшайам — бесконечное; ануте — вкушает.
Перевод
Такого человека, свободного от мирских привязанностей, не привлекают материальные, чувственные наслаждения: он всегда погружен в транс и черпает радость внутри себя. Так человек, постигший свое истинное «я» и всегда сосредоточенный на Всевышнем, наслаждается беспредельным счастьем.
Комментарий
Шри Ямуначарья, великий преданный Кришны, говорил:
йад-авадхи мама чета кша-падравинде нава-нава-раса-дхманй удйата рантум сӣт тад-авадхи бата нрӣ-сагаме смарйамне бхавати мукха-викра сушху нишхӣвана ча
«С той поры как я посвятил себя трансцендентному любовному служению Кришне и нашел в Нем источник постоянно обновляющегося блаженства, стоит мне подумать о плотских утехах, как губы мои кривятся в отвращении и я сплевываю». Тот, кто достиг уровня брахма-йоги, или сознания Кришны, настолько поглощен любовным служением Господу, что у него пропадает всякий вкус к мирским удовольствиям. Высшей формой материального наслаждения является наслаждение сексом. Весь мир находится у него в плену, и ни один материалист не стал бы работать без этого стимула. Но человек, развивший в себе сознание Кришны, может работать с огромным энтузиазмом, не стремясь при этом к сексуальным удовольствиям и, более того, даже избегая их. Это признак, по которому можно судить о духовном росте человека. Духовное развитие и сексуальные удовольствия несовместимы. Человека, обладающего сознанием Кришны, не привлекают никакие чувственные удовольствия, ибо он является освобожденной душой.