HE/BG 1.6
פסוק 6
- יוּדְהָאמַנְיוּשׂ צַ׳ה ויקְרָאנְתַה אוּתְתַמַוּגָ׳אשׂ צַ׳ה וִירְיַוָאן
- סַוּבְּהַדְרוֹ דְרַוּפַּדֵיָאשׂ צַ׳ה סַרְוַה אֵוַה מַהָא-רַתְהָאהּ
מילה אחרי מילה
יוּדְהָאמַנְיוּהּ—יוּדְהָאמַנְיוּ; צַ׳ה—ו-; ויקְרָאנְתַהּ—רב עוצמה; אוּתְתַמַוּגָ׳אהּ— אוּתְתַמַוּגָ׳אהּ; צַ׳ה—ו-; וִירְיַה-וָאן—רב כוח; סַוּבְּהַדְרַהּ—בן סוּבְּהַדְרָא; דְרַוּפַּדֵיָאהּ— בני דְרַוּפַּדִי; צַ׳ה—ו-; סַרְוֵא—כולם; אֵוַה—אכן; מַהָא-רַתְהָאהּ—לוחמי מרכבה מעולים.
תרגום
מצויים שם יוּדְהָאמַנְיוּ רב העוצמה, אוּתְתַמַוּגָ'אהּ רב הכוח, בן סוּבְּהַדְרָא ובני דְרַוּפַּדִי. אנשי הצבא הללו כולם לוחמי מרכבה מעולים.