SK/BG 11.31

Revision as of 21:26, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥३१॥
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

SYNONYMÁ

ākhyāhi — vysvetli, prosím; me — mi; kaḥ — kto; bhavān — si; ugra-rūpaḥ — desivá podoba; namaḥ astu — prejavy úcty; te — Ti; deva-vara — ó, vznešený Pane medzi polobohmi; prasīda — zmiluj sa; vijñātum — aby som vedel; icchāmi — túžim; bhavantam — Ty; ādyam — pôvodný; na — nie; hi — zaiste; prajānāmi — poznať; tava — Tvoje; pravṛttim — poslanie.

PREKLAD

Ó, Pane všetkých polobohov, prosím, povedz mi, kto si v tejto hrozivej podobe? Znovu a znovu sa Ti klaniam, prosím, zmiluj sa nado mnou. Si prvotný Pán. Chcel by som Ťa poznať, pretože nechápem Tvoje poslanie.“