ES/SB 4.18.16
TEXTO 16
- evaṁ vainya-sutaḥ proktas
- tvaramāṇaṁ vihāyasā
- anvadravad abhikruddho
- rāvaṇaṁ gṛdhra-rāḍ iva
PALABRA POR PALABRA
evam—de este modo; vainya-sutaḥ—el hijo del rey Pṛthu; proktaḥ—con esa orden; tvaramāṇam—a Indra, que se movía a toda prisa; vihāyasā—en el cielo; anvadravat—salió en persecución; abhikruddhaḥ—lleno de ira; rāvaṇam—a Rāvaṇa; gṛdhra-rāṭ—el rey de los buitres; iva—como.
TRADUCCIÓN
Puesto sobre aviso, el nieto del rey Vena salió de inmediato en persecución de Indra, que huía por el cielo a toda prisa. Lleno de ira contra él, era como el rey de los buitres persiguiendo a Rāvaṇa.