ES/SB 4.3.2

Revision as of 19:22, 16 July 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 2

yadābhiṣikto dakṣas tu
brahmaṇā parameṣṭhinā
prajāpatīnāṁ sarveṣām
ādhipatye smayo ’bhavat


PALABRA POR PALABRA

yadā—cuando; abhiṣiktaḥ—designado; dakṣaḥ—Dakṣa; tu—pero; brahmaṇā—por Brahmā; parameṣṭhinā—el maestro supremo; prajāpatīnām—de los prajāpatis; sarveṣām—de todos; ādhipatye—como líder; smayaḥ—envanecido; abhavat—se volvió.


TRADUCCIÓN

Cuando el Señor Brahmā designó a Dakṣa como líder de los prajāpatis, de los progenitores de la población, Dakṣa se envaneció enormemente.


SIGNIFICADO

A pesar de su envidia y de su enemistad con el Señor Śiva, Dakṣa recibió el cargo de líder de los prajāpatis. Esa es la razón de que fuera tan orgulloso. Cuando un hombre está demasiado orgulloso de sus posesiones materiales, puede provocar cualquier desastre, y Dakṣa, como se explica en este capítulo, actuaba llevado por el prestigio falso.