ES/SB 5.2.15
TEXTO 15
- rūpaṁ tapodhana tapaś caratāṁ tapoghnaṁ
- hy etat tu kena tapasā bhavatopalabdham
- cartuṁ tapo ’rhasi mayā saha mitra mahyaṁ
- kiṁ vā prasīdati sa vai bhava-bhāvano me
PALABRA POR PALABRA
rūpam—belleza; tapaḥ-dhana—¡oh, tú, el mejor entre los sabios que ejecutan austeridades!; tapaḥ caratām—de personas que se dedican a la ejecución de austeridades y penitencias; tapaḥ-ghnam—que echa por tierra las austeridades; hi—ciertamente; etat—esta; tu—en verdad; kena—por la cual; tapasā—austeridad; bhavatā—por ti; upalabdham—obtenida; cartum—para hacer; tapaḥ—austeridad; arhasi—debes; mayā saha—conmigo; mitra—mi querido amigo; mahyam—a mí; kim vā—o quizás; prasīdati—está complacido; saḥ—él; vai—ciertamente; bhava-bhāvanaḥ—el creador del universo; me—conmigo.
TRADUCCIÓN
¡Oh, tú, el mejor entre los que ejecutan austeridades! ¿Dónde obtuviste esa maravillosa belleza, que echa por tierra las austeridades ejecutadas por otros? ¿Dónde has aprendido ese arte? ¿Qué austeridad has hecho para obtener esa belleza, mi querido amigo? Deseo que te unas a mí para que nos dediquemos juntos a la penitencia y la austeridad, pues podría ser que el creador del universo, el Señor Brahmā, complacido conmigo, te hubiera enviado para que seas mi esposa.
SIGNIFICADO
Āgnīdhra apreció la maravillosa belleza de Pūrvacitti. Estaba verdaderamente sorprendido de ver una belleza tan excepcional, que tenía que ser el resultado de austeridades y penitencias realizadas en el pasado. Por eso preguntó a la muchacha si había obtenido esa belleza con el fin de acabar con las penitencias y austeridades de otros. Pensó que tal vez el Señor Brahmā, el creador del universo, complacido con él, le había enviado aquella muchacha para que fuese su esposa. Pidió a Pūrvacitti que se casase con él, de manera que pudieran dedicarse juntos a la práctica de austeridades y penitencias en la vida familiar. En otras palabras, una esposa adecuada ayuda a su marido en la ejecución de penitencias y austeridades en la vida doméstica, siempre y cuando ambos estén en un mismo nivel elevado de comprensión espiritual. Sin comprensión espiritual, los cónyuges no pueden estar en el mismo nivel. El interés del Señor Brahmā, el creador del universo, es que se cree una buena descendencia. Por consiguiente, nadie puede obtener una esposa adecuada si él no está complacido. De hecho, en las ceremonias de boda se adora al Señor Brahmā. En la India, aún hoy en día, las invitaciones de boda llevan impresa una imagen del Señor Brahmā.