HU/Prabhupada 0797 - Akik Krisna nevében prédikálnak az embereknek, hogy fogadják el a Krisna-tudatot, azok nagyszerű katonák
Arrival Address -- Vrndavana, September 3, 1976
Prabhupāda: A védikus tudás a kinyilatkoztatásra épül. A védikus tudást nem lehet megérteni az úgynevezett világi iskolázottsággal, a nyelvtan olvasásával. Nem. A védikus tudás megértése annak számára lehetséges, akinek megingathatatlan hite van egy hiteles lelki tanítómesterben. A guru azt jelenti, Kṛṣṇa képviselője, Kṛṣṇa és az Ő képviselője. Sokszor megbeszéltük azt a tényt, hogy a guru Kṛṣṇa hiteles képviselője. A guru nem egy mágust vagy bűvészkedés jelent. Az nem guru. A guru azt jelenti... Śrī Caitanya Mahāprabhu elmondta, hogy hogyan lehet nagyon könnyen guruvá válni. Mindenkit kért, különösen azokat, akik Indiában születtek, hogy bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra (CC Adi 9.41) Különösképp. Mivel mi indiaiak, bhāratīya, nekünk megvan a képességünk, hogy az egész világ guruivá váljunk. Nekünk megvan az adottságunk. Mivel itt megvan az irodalom, a védikus irodalom, leginkább a Bhagavad-gītā, amit Kṛṣṇa mondott el. Ha megpróbálod megérteni, mi az élet célja és ezt prédikálod az egész világon, akkor guru leszel. És ha az úgynevezett jógik, svāmīk és tudósok nevében megpróbálsz becsapni másokat, az nem fog guruvá tenni. Guru... Caitanya Mahāprabhu azt mondja, hogy minden indiai, minden bhāratīya legyen guru. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128) Bárhol is legyél. És hogyan fogok guruvá válni? Yāre dekha tāre kaha kṛṣṇa upadeśa. Ez minden.
Ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom azt jelenti, hogy Caitanya Mahāprabhu utasítását követjük. És Caitanya Mahāprabhu utasítása az, hogy prédikáld a kṛṣṇa-upadeśát. És ez a kṛṣṇa-upadeśa az, hogy na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ (BG 7.15) Ezek nem a mi kitalált szavaink, ez kṛṣṇa-upadeśa, az, hogy „Bárki, aki nem hódol meg nekem, az duṣkṛtina, és azonnal a négy csoport valamelyikébe tartozik.” Mi ez a négy csoport? Duṣkṛtina, mūḍhāḥ, narādhamāḥ, māyayāpahṛta-jñānā, āsuraṁ bhāvam āśritāḥ. Tehát ez nagyon egyszerű dolog. Ki a mūḍha? Ha valaki nem hódol meg Kṛṣṇának, ha valaki nem érti meg mi Kṛṣṇa, akkor ő vagy duṣkṛtina, bűnös, mūḍha, gazember, narādhama, az emberiség legalja vagy māyayāpahṛta-jñānā, és az úgynevezett iskolázottsága a diplomái haszontalanok, mert a valódi tudást elvették tőle. Māyayāpahṛta-jñānā. Nincs szükség arra, hogy harcoljunk a... De megérthetjük, hogy általában ezek az emberek micsodák. Az emberek e négy csoportjába tartoznak.
S nekünk szembe kell velük szállni. A Kṛṣṇa-tudatos mozgalmunk szembeszáll ezekkel a gazemberekkel, ezekkel a duṣkṛtinákkal, narādhamákkal, és megkéri őket, hogy legyenek Kṛṣṇa-tudatosak. Ez a Kṛṣṇa-tudat mozgalma. Nem ülhetsz békésen, egy magányos helyen, a nagyságod mutogatva, Haridāsa Ṭhākurát utánozva, Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa. Nem! Prédikálnod kell! Ez Caitanya Mahāprabhu utasítása. Āmāra ājñāya guru hañā tāra ei deśa (CC Madhya 7.128) Ezt jelenti Caitanya Mahāprabhu valódi követése. Nem Haridāsa Ṭhākurát utánozni. Az lehetetlen. Megteheted... Még ha nagyon jól is csinálod, az a te biztonságodért van. Tegyük fel, hogy nagyon jól csinálod, de ez a te biztonságodat szolgálja. De az, aki veszélyes helyzetekkel szembesül azért, hogy mások hasznára tegyen, azt Kṛṣṇa nagyon gyorsan felismeri.
- na ca tasmān manuṣyeṣu
- kaścin me priya-kṛttamaḥ
- (BG 18.69)
- ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
- mad-bhakteṣv abhidhāsyati
- (BG 18.68)
Tehát ha szembe... Mint a harcoló katonák, az országért szembeszállnak a veszéllyel. És elismerik őket. Ehhez hasonlóan azok, akik prédikálnak, Kṛṣṇa nevében prédikálnak az embereknek, hogy fogadják el a Kṛṣṇa-tudatot, ők nagyszerű katonák.
Nagyon boldog vagyok hát, hogy ti európaiak és különösen ti amerikaiak segítetek nekem. Folytassátok ezt a folyamatot, ez egy a nagyon könnyű módja annak, hogy Kṛṣṇa elismerjen benneteket. Mivel azt mondja, na ca tasman manusyesu kaścin me priya-krttamaḥ (BG 18.69) Ki? Az, aki a Kṛṣṇa-tudatot prédikálja. Nagyon köszönöm, hogy eljöttetek ide Vṛndāvanába, hogy utaztok és prédikáltok! Szenteljük ezt az életet a Kṛṣṇa-tudat világ körüli prédikálásának! És ne bánkódjunk, ha prédikálva halunk meg! Dicsőséges halál lesz!
Nagyon köszönöm!
Bhakták: Jaya!
- 1080 Hungarian Pages with Videos
- Prabhupada 0797 - in all Languages
- HU-Quotes - 1976
- HU-Quotes - Arrival Addresses
- HU-Quotes - in India
- HU-Quotes - in India, Vrndavana
- A Kṛṣṇa-tudat terjesztése - videók
- Lelki tanítómesterré válni - videók
- Cselekedj megfelelő tudatban! - videók
- Tudásszerzés - videók
- Közvetlen utasítás a tanítványoknak - videók