ES/Prabhupada 0936 - Simplemente prometedor; "En el futuro." "Pero ¿qué es lo que estás dando solo ahora, señor?

Revision as of 17:59, 3 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


730425 - Lecture SB 01.08.33 - Los Angeles

Nuestra... En la actualidad, estamos en una condición enferma. Ellos no saben lo que es la condición de enfermedad, cuál es la condición saludable, estos sinvergüenzas. Ellos no saben nada, todavía están pasando por grandes científicos, filósofos... No preguntan que: "Yo no quiero morir ¿Por qué la muerte se impone sobre mí?" No hay tal investigación. Y no hay ninguna solución. Y aún son científicos. ¿Qué clase de científicos? Si...

Ciencia significa que avanzas en el conocimiento para que tu condición miserable de la vida se puede reducir, se minimice. Eso es ciencia. De lo contrario, ¿qué es esta ciencia? Simplemente son prometedores; "En el futuro". "Pero ¿qué estás dando justo ahora, señor?" "Ahora están sufriendo - así como están sufriendo, seguirán sufriendo. En el futuro vamos a descubrir algunos productos químicos". No. En realidad ātyantika-duḥkha-nivṛtti. Ātyantika, el nivel más elevado. Ātyantika significa el nivel más elevado. Duḥkha significa sufrimiento. Ese debería ser el objetivo de la vida humana. Así que ellos no saben lo que es ātyantika-duḥkha. Duḥkha significa sufrimiento. Así ātyantika-duḥkha se señala en el Bhagavad-gītā. "Aquí está ātyantika-duḥkha, señor". ¿Qué es esto? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). El nacimiento, la muerte, la vejes y la enfermedad.

Así ¿qué es lo que has hecho para que desaparezca, o anular este duḥkha, estos sufrimientos? Así que no hay tal cosa en el mundo material. Ātyantika-duḥkha-nivṛtti. La renuncia definitiva de todo tipo de sufrimiento se afirma en el Bhagavad-gītā. ¿Qué es eso?

mām upetya kaunteya
duḥkhālayam aśāśvatam
nāpnuvanti mahātmānaḥ
saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ
(BG 8.15)

Por lo que deberías leer todo esto. Tienes el Bhāgavata, toda la explicación. Esto es ātyantika-duḥkha-nivṛtti - la renuncia definitiva de todos los sufrimientos. ¿Qué es eso? Mām upetya. "Aquel que se acerca a Mí o uno que viene a Mí, de vuelta a casa, de vuelta a Dios". Así que no tienen conocimiento de lo que es Dios y si se puede volver a casa, de vuelta a Dios. Es una cosa práctica o no. Ningún conocimiento. Simplemente como animales. Eso es todo. Ningún conocimiento. Ellos oran: "¡Oh, Dios, danos nuestro pan de cada día". Ahora les pregunto: "¿Qué es Dios?" ¿Puedes explicarlo? No. Entonces ¿a quién le estamos pidiendo? ¿al aire? Si pido, si presento un pedido, debe haber alguna persona. Así que no sé quien es esa persona, y dónde presentar este pedido. Simplemente... Ellos dicen que Él está en el cielo. El cielo, hay muchos pájaros también (risas), pero eso no es Dios. ¿Lo ves? No tienen conocimiento, sin conocimiento. Conocimiento imperfecto, todos. Y están pasando como científicos, filósofos, pensadores, escritores, y... Toda basura, toda basura. El único libro es el Śrīmad-Bhāgavatam, el Bhagavad-gītā. Toda basura. En el Bhāgavata se dice:

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo 'ṅkitāni yat
śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
(SB 1.5.11)

Y en el otro lado: na yad vacaś citra-padaṁ harer yaśo (jagat-pavitraṁ) pragṛṇīta karhicit tad vāyasaṁ tīrtham... (SB 1.5.10). Tad vāyasaṁ tīrtham. Cualquier literatura que no tiene relación con el conocimiento de Dios, tad, tad vāyasaṁ tīrtham, es como el lugar donde los cuervos disfrutan. ¿Dónde los cuervos disfrutan? En un lugar sucio. Y los cisnes, los cisnes blancos, disfrutan en un agradable agua limpia, donde hay jardín, y hay aves.