SK/Prabhupada 0107 - Už nepríjmite žiadne materiálne telo
Lecture on BG 4.17 -- Bombay, April 6, 1974
Nezáleží na tom či je to bohaté telo, alebo chudobné telo. Každý sa podrobil trom mizerným podmienkam života. Týfus nerozlišuje "Tu je bohaté telo. Mal by som mu dať menej bolesti." Nie. Týfusom sa nakazíte či už je vaše telo bohaté, alebo chudobné, musíte trpieť tou istou bolesťou. Keď ste v lone svojej matky, musíte zažívať nejakú bolesť, či už ste v lone kráľovnej, alebo v lone ženy obuvníka.. Takáto stiesnená situácia... Ale oni nevedia. Janma-mṛtyu-jarā. Tam je toľko utrpení. V procese zrodenia. Tam je toľko utrpenia v procese rodenia a smrti a staroby. Bohatý človek, alebo chudobný človek, keď sme starí tak musíme trpieť veľa chorobami.
Podobne, anma-mṛtyu-jarā-vyādhi (BG 13.9). Jarā, jarā a vyādhi a mṛtyu. Takže my si nies me vedomí o stave utrpenia tohto hmotného tela. Śástra hovorí, "Už neprijímajte znova žiadne hmotné telo." Na sādhu manye: "Toto nieje dobré, že opakovane prijímate toto hmotné telo." Na sādhu manye yata ātmanaḥ. Ātmanaḥ, duša je zajatá v tomto hmotnom tele. Yata ātmano 'yam asann api. I keď dočasne, dostal som toto telo. Kleśada āsa dehaḥ.
Takže ak chceme zastaviť tento mizerný stav byť v hmotnom tele, tak potom musíme vedieť čo je karma, čo je vikarma. To je Krišnov návrh. Karmaṇo hy api boddhavyaṁ boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ. Akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarmaṇa znamená, že tam nie sú reakcie. Reakcia. Karma, ak robíte peknú prácu, tak to má následky. Máte pekné telo, dobré vzdelanie, peknú rodinu, dobré bohatstvo. To je tiež pekné. My si myslíme, že je to pekné. Chceme ísť na vyššie planéty. Ale oni nevedia, že dokonca na nebeských planétach je janma-mṛtyu-jarā-vyādhi.
Preto Krišna neodporúča aby ste získali nebeské telo. On hovorí, ā-brahma-bhuvanāl lokāḥ punar āvartino 'rjuna (BG 8.16). Dokonca ak pôjdete na Brahmaloku, tak aj tak opakované rodenie sa a smrť... Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Yad gatvā na nivartante. Ale my nevieme, že je tam dháma. Tak či onak, ak sa môžme povýšiť do dhāmi, potom na nivartante, yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama. Na inom mieste tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti (BG 4.9).
Takže ľudia nemajú žiadnu informáciu. že Krišna, alebo Najvyšší Pán, že On má Svoje sídlo a hocikto tam môže ísť. Ako tam môže ísť?
- yānti deva-vratā devān
- pitṟn yānti pitṛ-vratāḥ
- bhūtāni yānti bhūtejyā
- yānti mad-yājino 'pi mām
- (BG 9.25)
"Ak sa niekto stane oddaný aby Ma uctieval, aby Mi slúžil, to je bhakti jóga, on sa vráti ku Mne." Na inom mieste hovorí, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi (BG 18.55).
Tak preto naša jediná povinnosť je rozumieť Krišnovi. Yajñārthe karma. To je akarma. Tu je to povedaná, akarmaṇa, akarmaṇaḥ api boddhavyam, akarmaṇaś ca boddhavyam. Akarma znamená bez rakcie. Ak konáme pre náš zmyslový pôžitok, tak reakciou je... Tak ako vojak, on zabíja. Dostane zlatú medailu. Ten istý vojak, keď príde domov, a zabije človeka, tak ho obesia. Prečo? On môže na súde povedať, "Pane, keď som bojoval na bojisku, zabili som tak veľa ľudí. Dostal som zlatú medailu. A prečo vy ma chcete teraz obesiť?" "Pretože ste to urobili pre svoj vlastný zmyslový pôžitok. A to ste urobili na vládny súhlas." Preto hocijaká karma, ak to robíte na Kršnov súhlas, tak to je akarma, nemá to reakcie. Ale ak robíte niečo pre svoj vlastný zmyslový pôžitok, budete musieť trpieť za výsledky vašich činov, dobré, alebo zlé. Preto Krišna hovorí,
- karmaṇo hy api boddhavyaṁ
- boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ
- akarmaṇaś ca boddhavyaṁ
- gahanā karmaṇo gatiḥ
- (BG 4.17)
Je veľmi ťažké pochopiť aké druhy činov by ste mali robiť. Preto máme pokyny od Krišnu, zo šástri, od gurua. Potom je váš život úspešný. Veľmi moc ďakujem. Hare Krišna.