ES/SB 6.14.24
TEXTO 24
- tathāpi pṛcchato brūyāṁ
- brahmann ātmani cintitam
- bhavato viduṣaś cāpi
- coditas tvad-anujñayā
PALABRA POR PALABRA
tathāpi—aun; pṛcchataḥ—preguntar; brūyām—hablaré; brahman—¡oh, gran brāhmaṇa!; ātmani—en la mente; cintitam—ansiedad; bhavataḥ—a ti; viduṣaḥ—que lo saben todo; ca—y; api—aunque; coditaḥ—inspirado; tvat—tuya; anujñayā—por la orden.
TRADUCCIÓN
¡Oh, gran alma!, aunque eres consciente de todo, me preguntas por qué estoy lleno de ansiedad. Así pues, para satisfacer tu orden te revelaré la causa.