ES/SB 6.14.37

Revision as of 07:19, 25 November 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

mātus tv atitarāṁ putre
sneho moha-samudbhavaḥ
kṛtadyuteḥ sapatnīnāṁ
prajā-kāma-jvaro 'bhavat


PALABRA POR PALABRA

mātuḥ—de la madre; tu—también; atitarām—excesivamente; putre—por el hijo; snehaḥ—afecto; moha—por ignorancia; samudbhavaḥ—producido; kṛtadyuteḥ—de Kṛtadyuti; sapatnīnām—de las coesposas; prajā-kāma—de un deseo de tener hijos; jvaraḥ—una fiebre; abhavat—había.


TRADUCCIÓN

Al igual que el padre, la madre del bebé también vio aumentar en exceso su atracción por el niño, al que prestaba cada vez mayor atención. Las otras esposas, viendo al hijo de Kṛtadyuti, estaban muy agitadas por el deseo de tener hijos. Ese deseo era violento como una fiebre.