ES/SB 6.18.7
TEXTO 7
- paulomyām indra ādhatta
- trīn putrān iti naḥ śrutam
- jayantam ṛṣabhaṁ tāta
- tṛtīyaṁ mīḍhuṣaṁ prabhuḥ
PALABRA POR PALABRA
paulomyām—en Paulomī (Śacīdevī); indraḥ—Indra; ādhatta—engendró; trīn—tres; putrān—hijos; iti—así; naḥ—por nosotros; śrutam—oído; jayantam—Jayanta; ṛṣabham—Ṛṣabha; tāta—mi querido rey; tṛtīyam—tercero; mīḍhuṣam—Mīḍhuṣa; prabhuḥ—el señor.
TRADUCCIÓN
¡Oh, rey Parīkṣit!, Indra, el rey de los planetas celestiales, que era el undécimo hijo de Aditi, engendró tres hijos —Jayanta, Ṛṣabha y Mīḍhuṣa— en el vientre de su esposa, Paulomī. Así nos lo han explicado.