ES/SB 6.16.60
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Sexto - Capítulo 16: El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo
TEXTO 60
- sukhāya duḥkha-mokṣāya
- kurvāte dampatī kriyāḥ
- tato ’nivṛttir aprāptir
- duḥkhasya ca sukhasya ca
PALABRA POR PALABRA
sukhāya—para la felicidad; duḥkha-mokṣāya—para liberarse del estado de desdicha; kurvāte—realizan; dam-patī—la esposa y el esposo; kriyāḥ—actividades; tataḥ—de eso; anivṛttiḥ—no interrupción; aprāptiḥ—no logro; duḥkhasya—de sufrimiento; ca—también; sukhasya—de felicidad; ca—también.
TRADUCCIÓN
Unidos en matrimonio, el hombre y la mujer hacen planes para alcanzar la felicidad y reducir al mínimo la desdicha, y unen esfuerzos para conseguirlo; sin embargo, sus actividades, como están llenas de deseos, ni son fuente de felicidad, ni hacen disminuir el sufrimiento. Por el contrario, son causa de gran desdicha.