ES/SB 7.12.16
TEXTO 16
- evaṁ vidho brahmacārī
- vānaprastho yatir gṛhī
- caran vidita-vijñānaḥ
- paraṁ brahmādhigacchati
PALABRA POR PALABRA
evam vidhaḥ—de este modo; brahmacārī—tanto si se es brahmacārī; vānaprasthaḥ—o se está en el vānaprastha-āśrama; yatiḥ—o en el sannyāsa-āśrama; gṛhī—o en el gṛhasthaāśrama; caran—con la práctica de la autorrealización y la comprensión de la Verdad Absoluta; vidita-vijñānaḥ—perfectamente versado en la ciencia de la Verdad Absoluta; param—al Supremo; brahma—la Verdad Absoluta; adhigacchati—se puede comprender.
TRADUCCIÓN
Mediante esta práctica, y desde cualquiera de los āśramas —brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha o sannyāsa—, se debe percibir siempre la omnipresencia del Señor Supremo, pues de este modo se puede comprender la Verdad Absoluta.
SIGNIFICADO
Este es el comienzo de la autorrealización. Primero hay que comprender la presencia del Brahman en todas partes, y cómo actúa. Esa educación recibe el nombre de brahma-jijñāsā, y es el verdadero objetivo de la vida humana. Sin ese conocimiento, no se puede pretender que se es un ser humano, ya que se permanece en el reino animal. En las Escrituras se dice: sa eva go-kharaḥ: Sin ese conocimiento, no se es mejor que una vaca o un asno.