ES/SB 7.13.2
TEXTO 2
- bibhṛyād yady asau vāsaḥ
- kaupīnācchādanaṁ param
- tyaktaṁ na liṅgād daṇḍāder
- anyat kiñcid anāpadi
PALABRA POR PALABRA
bibhṛyāt—debe usar; yadi—si; asau—la persona en la orden de renuncia; vāsaḥ—ropa o algo para cubrirse; kaupīna—un taparrabos (para cubrirse las partes pudendas); ācchādanam—para cubrir; param—solo eso; tyaktam—abandonado; na—no; liṅgāt—que los distintivos del sannyāsī; daṇḍa-ādeḥ—como la vara (tridaṇḍa); anyat—otro; kiñcit—nada; anāpadi—en épocas normales, sin perturbaciones.
TRADUCCIÓN
La persona que ha entrado en la orden de vida de renuncia, debe renunciar incluso a la ropa de vestir. En caso de ir vestido, no debe llevar más que un taparrabos. El sannyāsī solo debe llevar una daṇḍa y un kamaṇḍalu, y, cuando no sea necesaria, debe prescindir incluso de la daṇḍa.