ES/SB 7.13.39
TEXTO 39
- kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
- cīraṁ valkalam eva vā
- vase 'nyad api samprāptaṁ
- diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham
PALABRA POR PALABRA
kṣaumam—ropa hecha de lino; dukūlam—seda o algodón; ajinam—piel de ciervo; cīram—taparrabos; valkalam—corteza de árbol; eva—tal como es; vā—o; vase—me pongo; anyat—otra cosa; api—aunque; samprāptam—que puede obtenerse; diṣṭabhuk—por el destino; tuṣṭa—satisfecha; dhīḥ—la mente; aham—estoy.
TRADUCCIÓN
Para cubrir mi cuerpo, uso lo que el destino pone a mi alcance, ya sea lana, seda, algodón, corteza de árbol o piel de ciervo, y permanezco completamente satisfecho y libre de agitación.