ES/SB 7.13.39

Revision as of 06:37, 1 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 39

kṣaumaṁ dukūlam ajinaṁ
cīraṁ valkalam eva vā
vase 'nyad api samprāptaṁ
diṣṭa-bhuk tuṣṭa-dhīr aham


PALABRA POR PALABRA

kṣaumam—ropa hecha de lino; dukūlam—seda o algodón; ajinam—piel de ciervo; cīram—taparrabos; valkalam—corteza de árbol; eva—tal como es; —o; vase—me pongo; anyat—otra cosa; api—aunque; samprāptam—que puede obtenerse; diṣṭabhuk—por el destino; tuṣṭa—satisfecha; dhīḥ—la mente; aham—estoy.


TRADUCCIÓN

Para cubrir mi cuerpo, uso lo que el destino pone a mi alcance, ya sea lana, seda, algodón, corteza de árbol o piel de ciervo, y permanezco completamente satisfecho y libre de agitación.