ES/SB 8.10.46

Revision as of 12:20, 15 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

tato nipetus taravo
dahyamānā davāgninā
śilāḥ saṭaṅka-śikharāś
cūrṇayantyo dviṣad-balam


PALABRA POR PALABRA

tataḥ—de aquella gran montaña; nipetuḥ—comenzaron a caer; taravaḥ—grandes árboles; dahyamānāḥ—ardiendo en el fuego; dava-agninā—por el incendio forestal; śilāḥ—y piedras; sa-ṭaṅka-śikharāḥ—con bordes en punta, tan aguzados como picos de piedra; cūrṇayantyaḥ—aplastar; dviṣat-balam—la fuerza de los enemigos.


TRADUCCIÓN

De la montaña caían árboles que ardían en un incendio forestal. También caían piedras de borde afilado en forma de pico, que aplastaban las cabezas de los soldados de los semidioses.