ES/SB 8.11.44
TEXTO 44
- śrī-nārada uvāca
- bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ
- nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ
- śriyā samedhitāḥ sarva
- upāramata vigrahāt
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Nārada Muni oró a los semidioses; bhavadbhiḥ—por todos ustedes; amṛtam—el néctar; prāptam—ha sido obtenido; nārāyaṇa—de la Suprema Personalidad de Dios; bhuja-āśrayaiḥ—protegidos por los brazos; śriyā—con toda buena fortuna; samedhitāḥ—han prosperado; sarve—todos utedes; upāramata—ahora abandonen; vigrahāt—esta lucha.
TRADUCCIÓN
El gran sabio Nārada dijo: Todos ustedes, los semidioses, están protegidos por los brazos de Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios, y, por Su gracia, han obtenido el néctar. Por la gracia de la diosa de la fortuna, son gloriosos en todo aspecto. Así pues, dejen de luchar, por favor.