HU/SB 1.9.5
5. VERS
- tatra brahmarṣayaḥ sarve
- devarṣayaś ca sattama
- rājarṣayaś ca tatrāsan
- draṣṭuṁ bharata-puṅgavam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tatra—ott; brahma-ṛṣayaḥ—ṛṣik a brāhmaṇák között; sarve—mind; deva-ṛṣayaḥ—ṛṣik a félistenek között; ca—és; sattama—a jóság minőségében; rāja-ṛṣayaḥ—ṛṣik a királyok között; ca—és; tatra—azon a helyen; āsan—jelen volt; draṣṭum—hogy lássa; bharata—Bharata király leszármazottjai; puṅgavam—a vezetőjük.
FORDÍTÁS
Az univerzum nagy lelkei, a félistenek, a brāhmaṇák és a királyok bölcsei, akik a jóság kötőerejének hatása alatt állnak, mind összegyűltek, hogy láthassák Bharata király sarjainak vezérét [Bhīṣmát].
MAGYARÁZAT
Ṛṣinek azt nevezik, aki lelki megvalósításaival tökéletességet ért el. A lelki megvalósításig mindenki eljuthat, legyen akár király, akár koldus. Bhīṣmadeva maga is brahmarṣi volt, s egyben Bharata király leszármazottjainak vezére. A ṛṣik mind a jóság kötőereje alatt állnak. A nagy harcos közelgő halálának hírére most mind összesereglettek.