ES/SB 8.19.16

Revision as of 07:11, 24 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 16

tasmāt tvatto mahīm īṣad
vṛṇe 'haṁ varadarṣabhāt
padāni trīṇi daityendra
sammitāni padā mama


PALABRA POR PALABRA

tasmāt—de esa persona; tvattaḥ—de Tu Majestad; mahīm—tierra; īṣat—muy poca; vṛṇe—estoy pidiendo; aham—Yo; varada-ṛṣabhāt—de la personalidad que puede dar caridad con generosidad; padāni—pasos; trīṇi—tres; daitya-indra—¡oh, rey de los daityas!; sammitāni—con la medida de; padā—por un pie; mama—Mío.


TRADUCCIÓN

Esa es la noble familia de que procedes, ¡oh, majestad, rey de los daityas! Tú sabes ser muy generoso dando caridad, pero solo te pediré tres pasos de tierra, medidos conforme a Mi tamaño.


SIGNIFICADO

El Señor Vāmanadeva quería tres pasos de tierra, medidos en proporción a Su tamaño. No quería más de lo necesario. Pero, aunque Se hacía pasar por un niño humano corriente, en realidad quería toda la tierra comprendida en los sistemas planetarios superior, medio e inferior. Lo hacía así para mostrar el poderío de la Suprema Personalidad de Dios.