HU/SB 1.8.33
33. VERS
- apare vasudevasya
- devakyāṁ yācito ’bhyagāt
- ajas tvam asya kṣemāya
- vadhāya ca sura-dviṣām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
apare—mások; vasudevasya—Vasudevának; devakyām—Devakīnak; yācitaḥ—imádkozva érte; abhyagāt—megszületett; ajaḥ—megszületetlen; tvam—Te vagy; asya—neki; kṣemāya—a jóért; vadhāya—hogy megölje; ca—és; sura-dviṣām—azokat, akik irigyek a félistenekre.
FORDÍTÁS
Mások azt mondják, hogy mivel Vasudeva és Devakī imádkoztak Érted, megszülettél fiukként. Kétségtelenül megszületetlen vagy, mégis megszületsz az ő érdekükben, s azért, hogy megöld azokat, akik irigyek a félistenekre.
MAGYARÁZAT
Azt is mondják, hogy Vasudeva és Devakī előző életükben — mint Sutapā és Pṛśni — szigorú lemondásokat végeztek, hogy az Úr megszülessen fiukként, s lemondásaik eredményeképpen az Úr megjelent. A Bhagavad-gītā már elmondta, hogy az Úr a világon minden ember javát szolgálva jelenik meg, valamint azért, hogy legyőzze az asurákat, az istentagadó materialistákat.