HU/SB 1.18.5
5. VERS
- tāvat kalir na prabhavet
- praviṣṭo ’pīha sarvataḥ
- yāvad īśo mahān urvyām
- ābhimanyava eka-rāṭ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tāvat—olyan hosszan; kaliḥ—Kali; na—nem tud; prabhavet—virágozni; praviṣṭaḥ—belép; api—habár; iha—itt; sarvataḥ—mindenhol; yāvat—ameddig; īśaḥ—az úr; mahān—nagy; urvyām—hatalmas; ābhimanyavaḥ—Abhimanyu fia; eka-rāṭ—az egyetlen uralkodó.
FORDÍTÁS
Amíg Abhimanyu nagyszerű, erőskezű fia marad a világ uralkodója, Kalinak nem lesz lehetősége, hogy viruljon.
MAGYARÁZAT
Már beszéltünk róla, hogy Kali nagyon régen érkezett a földre, és csupán a lehetőséget kereste, hogyan terjeszthetné ki befolyását az egész világra. Parīkṣit Mahārāja jelenlétében azonban semmit sem tehetett. Ez jelenti a jó uralkodást. A zavaró elemek, akárcsak Kali, szüntelenül próbálkoznak, hogy aljas tetteiket végrehajthassák, ám egy erős államnak kötelessége, hogy bármi áron, de elejét vegye e tetteknek. Bár Parīkṣit Mahārāja kijelölt néhány helyet Kali számára, mégsem állt fenn az a veszély, hogy alattvalói Kali befolyása alá kerüljenek.