ES/SB 9.9.3

Revision as of 06:14, 16 February 2019 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

darśayām āsa taṁ devī
prasannā varadāsmi te
ity uktaḥ svam abhiprāyaṁ
śaśaṁsāvanato nṛpaḥ


PALABRA POR PALABRA

darśayām āsa—apareció; tam—ante él, el rey Bhagīratha; devī—madre Ganges; prasannā—muy satisfecha; varadā asmi—te daré mi bendición; te—a ti; iti uktaḥ—al escuchar estas palabras; svam—su propio; abhiprāyam—deseo; śaśaṁsa—explicó; avanataḥ—postrándose con gran respeto; nṛpaḥ—el rey (Bhagīratha).


TRADUCCIÓN

Madre Ganges apareció ante el rey Bhagīratha y le dijo: «Estoy muy satisfecha con tus austeridades, y dispuesta a darte las bendiciones que desees». Al escuchar esas palabras de madre Ganges [Gaṅgādevī], el rey postró su cabeza ante ella y le explicó su deseo.


SIGNIFICADO

El rey tenía el deseo de liberar a sus antepasados, reducidos a cenizas por haber faltado al respeto a Kapila Muni.