ES/SB 9.9.14

Revision as of 06:47, 16 February 2019 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 14

na hy etat param āścaryaṁ
svardhunyā yad ihoditam
ananta-caraṇāmbhoja-
prasūtāyā bhava-cchidaḥ


PALABRA POR PALABRA

na—no; hi—en verdad; etat—esto; param—suprema; āścaryam—cosa maravillosa; svardhunyāḥ—del agua del Ganges; yat—lo cual; iha—en estos versos; uditam—se ha explicado; ananta—del Señor Supremo; caraṇa-ambhoja—de los pies de loto; prasūtāyāḥ—de lo que emana; bhava-chidaḥ—que puede liberar del cautiverio material.


TRADUCCIÓN

Madre Ganges emana del dedo del pie de loto de la Suprema Personalidad de Dios, Anantadeva, y debido a ello puede liberarnos del cautiverio material. Por esa razón, lo que ahora hemos explicado acerca de ella no tiene nada de extraordinario.


SIGNIFICADO

De hecho, podemos ver que todo aquel que adora regularmente a madre Ganges con el sencillo método de bañarse en sus aguas se conserva en muy buen estado de salud y, poco a poco, se vuelve devoto del Señor. Ese es el efecto de bañarse en las aguas del Ganges. Es un proceso que se recomienda en todos los śāstras védicos; ciertamente, quien lo siga se liberará de todas las reacciones pecaminosas. Como ejemplo práctico, vemos que los hijos de Mahārāja Sagara fueron a los planetas celestiales por el simple hecho de que las cenizas de sus cuerpos fueran tocadas por el agua del Ganges.