ES/SB 9.16.5

Revision as of 06:52, 21 February 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

vyabhicāraṁ munir jñātvā
patnyāḥ prakupito 'bravīt
ghnataināṁ putrakāḥ pāpām
ity uktās te na cakrire


PALABRA POR PALABRA

vyabhicāram—del adulterio; muniḥ—el gran sabio Jamadagni; jñātvā—se dio cuenta; patnyāḥ—de su esposa; prakupitaḥ—se enfadó; abravīt—dijo; ghnata—maten; enām—a ella; putrakāḥ—mis queridos hijos; pāpām—pecadora; iti uktāḥ—al recibir este consejo; te—todos los hijos; na—no; cakrire—cumplieron su orden.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Jamadagni se dio cuenta de que su esposa había cometido adulterio mentalmente, de modo que se enfadó mucho y ordenó a sus hijos: «¡Queridos hijos míos, maten a esta pecadora!». Pero los hijos no cumplieron su orden.