ES/SB 9.19.22

Revision as of 07:41, 25 February 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 22

diśi dakṣiṇa-pūrvasyāṁ
druhyuṁ dakṣiṇato yadum
pratīcyāṁ turvasuṁ cakra
udīcyām anum īśvaram


PALABRA POR PALABRA

diśi—en dirección; dakṣiṇa-pūrvasyām—al sudeste; druhyum—a su hijo Druhyu; dakṣiṇataḥ—en la parte sur del mundo; yadum—a Yadu; pratīcyām—en la parte oeste del mundo; turvasum—a su hijo Turvasu; cakre—hizo; udīcyām—en la parte norte del mundo; anum—a su hijo Anu; īśvaram—el rey.


TRADUCCIÓN

El rey Yayāti dio el sudeste a su hijo Druhyu, el sur a su hijo Yadu, el oeste a su hijo Turvasu, y el norte a su hijo Anu. De ese modo dividió el reino.