HU/BG 4.19
19. VERS
- यस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताः ।
- ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥१९॥
- yasya sarve samārambhāḥ
- kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
- jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
- tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yasya – akinek; sarve – minden; samārambhāḥ – törekvései; kāma – az érzékkielégítés vágyán alapuló; saṅkalpa – törekvéstől; varjitāḥ – mentesek; jñāna – a tökéletes tudásnak; agni – a tüze; dagdha – felégette; karmāṇam – akinek a tettét; tam – őt; āhuḥ – mondják; paṇḍitam – bölcsnek; budhāḥ – akik tudnak.
FORDÍTÁS
Akinek minden törekvése mentes az érzékkielégítés vágyától, arról tudhatjuk, hogy teljes tudással rendelkezik. A bölcsek azt tartják róla, hogy a tökéletes tudás tüze már felégette tettei visszahatásait.
MAGYARÁZAT
Csak az értheti meg a Kṛṣṇa-tudatú ember cselekedeteit, aki teljes tudással rendelkezik. A Kṛṣṇa-tudatú ember mentes minden érzékkielégítő hajlamtól, mert megértette eredeti helyzetét, azt, hogy ő az Istenség Legfelsőbb Személyiségének örök szolgája, s ez a tökéletes tudás felégette tettei visszahatásait. Az a valóban bölcs, aki szert tett erre a tökéletes tudásra. Annak a tudásnak a kibontakozását, mely szerint az ember az Úr örök szolgája, a tűzhöz hasonlítják. Az ilyen tűz, ha egyszer lángra lobban, képes felégetni a tettek bármilyen visszahatását.