ES/SB 9.5.17
TEXTO 17
- rājann anugṛhīto 'haṁ
- tvayātikaruṇātmanā
- mad-aghaṁ pṛṣṭhataḥ kṛtvā
- prāṇā yan me 'bhirakṣitāḥ
PALABRA POR PALABRA
rājan—¡oh, rey!; anugṛhītaḥ—muy favorecido; aham—yo (soy); tvayā—por ti; atikaruṇa-ātmanā—debido a que eres sumamente misericordioso; mat-agham—mis ofensas; pṛṣṭhataḥ—a cambio; kṛtvā—hacerlo así; prāṇāḥ—vida; yat—esa; me—mía; abhirakṣitāḥ—salvada.
TRADUCCIÓN
¡Oh, rey!, has pasado por alto mis ofensas y me has perdonado la vida. Eres tan misericordioso que ahora tengo una gran deuda contigo.