ES/SB 9.5.18

Revision as of 15:58, 3 March 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

rājā tam akṛtāhāraḥ
pratyāgamana-kāṅkṣayā
caraṇāv upasaṅgṛhya
prasādya samabhojayat


PALABRA POR PALABRA

rājā—el rey; tam—a él, Durvāsā Muni; akṛta-āhāraḥ—que se abstuvo de comer; pratyāgamana—regresar; kāṅkṣayā—desear; caraṇau—los pies; upasaṅgṛhya—llegar; prasādya—complacer en todo; samabhojayat—dio de comer suntuosamente.


TRADUCCIÓN

Esperando el regreso de Durvāsā Muni, el rey aún no había comido. Así pues, cuando el sabio regresó, el rey se postró a sus pies de loto, complaciéndole en todo, y le dio de comer suntuosamente.