ES/SB 9.20.10

Revision as of 11:04, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā


PALABRA POR PALABRA

tat-darśana-pramuditaḥ—reanimarse por ver a la hermosa mujer; sannivṛttapariśramaḥ—aliviarse de la fatiga de la partida de caza; papraccha—le preguntó; kāmasantaptaḥ—agitado por deseos lujuriosos; prahasan—con actitud jovial; ślakṣṇayā—muy hermosas y agradables; girā—con palabras.


TRADUCCIÓN

Al ver a la hermosa mujer, el rey se reanimó y se sintió aliviado de toda la fatiga de su partida de caza. Claro está, su atracción por ella iba unida a los deseos lujuriosos. Entonces, con actitud jovial, comenzó a hacerle preguntas.