ES/SB 9.20.18

Revision as of 11:10, 4 March 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

kaṇvaḥ kumārasya vane
cakre samucitāḥ kriyāḥ
baddhvā mṛgendraṁ tarasā
krīḍati sma sa bālakaḥ


PALABRA POR PALABRA

kaṇvaḥ—Kaṇva Muni; kumārasya—del hijo de Śakuntalā; vane—en el bosque; cakre—celebró; samucitāḥ—prescritas; kriyāḥ—ceremonias rituales; baddhvā—capturar; mṛga-indram—un león; tarasā—por la fuerza; krīḍati—jugar; sma—en el pasado; saḥ—él; bālakaḥ—el niño.


TRADUCCIÓN

En el bosque, Kaṇva Muni celebró todas las ceremonias rituales prescritas para el recién nacido. El niño llegó a ser tan poderoso que podía capturar a un león y jugar con él.