ES/SB 10.6.41
TEXTO 41
- kaṭa-dhūmasya saurabhyam
- avaghrāya vrajaukasaḥ
- kim idaṁ kuta eveti
- vadanto vrajam āyayuḥ
PALABRA POR PALABRA
kaṭa-dhūmasya—del humo que emanaba del fuego en que ardían las partes del cuerpo de Pūtanā; saurabhyam—la fragancia; avaghrāya—cuando olieron con sus fosas nasales; vraja-okasaḥ—los habitantes de Vrajabhūmi que estaban alejados de ese lugar; kim idam—qué fragancia es esta; kutaḥ—de dónde viene; eva—en verdad; iti—de ese modo; vadantaḥ—hablando; vrajam—a Vrajabhūmi, la morada de Nanda Mahārāja; āyayuḥ—llegaron.
TRADUCCIÓN
Al oler la fragancia del humo que el cuerpo de Pūtanā despedía al arder, muchos habitantes de Vrajabhūmi que se hallaban alejados del lugar exclamaban asombrados: «¿De dónde viene esta fragancia?». Así, todo ellos fueron al lugar en que se estaba quemando el cuerpo de Pūtanā.
SIGNIFICADO
El aroma del humo que se desprende de una hoguera, no siempre es agradable. Por eso, al oler aquella maravillosa fragancia, los habitantes de Vraja estaban asombrados.