ES/SB 10.10.43
TEXTO 43
- śrī-śuka uvāca
- ity uktau tau parikramya
- praṇamya ca punaḥ punaḥ
- baddholūkhalam āmantrya
- jagmatur diśam uttarām
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti uktau—habiendo recibido esta orden de la Suprema Personalidad de Dios; tau—Nalakūvara y Maṇigrīva; parikramya—caminar alrededor; praṇamya—ofrecer reverencias; ca—también; punaḥ punaḥ—una y otra vez; baddha-ulūkhalam āmantrya—pedir permiso a la Suprema Personalidad de Dios, que estaba atado al mortero de madera; jagmatuḥ—partieron; diśam uttarām—a sus respectivos destinos.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de que la Suprema Personalidad de Dios les dirigiese estas palabras, los dos semidioses caminaron alrededor del Señor, que estaba atado al mortero de madera, y Le ofrecieron reverencias. Tras recibir el permiso del Señor Kṛṣṇa, regresaron a sus respectivas moradas.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Décimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «La liberación de los árboles yamala-arjuna».