HU/SB 1.8.8
8. VERS
- gantuṁ kṛtamatir brahman
- dvārakāṁ ratham āsthitaḥ
- upalebhe ’bhidhāvantīm
- uttarāṁ bhaya-vihvalām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
gantum—épp arra vágyott, hogy elinduljon; kṛtamatiḥ—elhatározva; brahman—ó, brāhmaṇa; dvārakām—Dvārakā felé; ratham—a hintón; āsthitaḥ—ült; upalebhe—látta; abhidhāvantīm—a siető; uttarām—Uttarāt; bhaya-vihvalām—félt.
FORDÍTÁS
Amint hintójába szállt, hogy Dvārakāba induljon, látta, hogy Uttarā rémülten siet Felé.
MAGYARÁZAT
A Pāṇḍavák családjában mindenki tökéletesen az Úr védelmére bízta magát, s ezért az Úr minden körülmények között oltalmazta őket. Az Úr mindenkit védelmez, de aki teljesen Rá bízta magát, arról különösen gondoskodik. Az apa is jobban figyel kisebbik fiára, aki kizárólag tőle függ.