HU/SB 5.3.18
18. VERS
- tata āgnīdhrīye ’ṁśa-kalayāvatariṣyāmy ātma-tulyam anupalabhamānaḥ.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tataḥ—ezért; āgnīdhrīye—Āgnīdhra fiának, Nābhinak a feleségében; aṁśa-kalayā—személyes formám kiterjedésével; avatariṣyāmi—alá fogok szállni; ātma-tulyam—Velem egyenlő; anupalabhamānaḥ—nem találva.
FORDÍTÁS
Senkit sem találok, aki Velem egyenrangú lenne, ezért személyesen terjedek ki egy teljes részemmé, és így jelenek majd meg Nābhi Mahārāja, Āgnīdhra fia feleségének, Merudevīnek a méhében.
MAGYARÁZAT
Íme egy példa, ami az Istenség Legfelsőbb Személyisége mindenhatóságát mutatja meg. Noha Ő páratlan, mégis kiterjeszti Magát svāṁśája, személyes kiterjedése, néha pedig vibhinnāṁśája, különálló kiterjedése által. Az Úr Viṣṇu most beleegyezik, hogy elküldje személyes kiterjedését Nābhi Mahārāja, Āgnīdhra fia feleségének, Merudevīnek a fiaként. A papok (ṛtvijaḥ) tudták, hogy Isten egyetlen, mégis azért imádkoztak, hogy a Legfelsőbb Úr legyen Nābhi Mahārāja fia, hogy a világ megtudhassa: az Abszolút Igazság, az Istenség Legfelsőbb Személyisége egyetlen, páratlan. Amikor Ő alászáll, különféle energiáin keresztül terjeszti ki Magát.