HU/SB 5.20.7
7. VERS
- plakṣaḥ sva-samānenekṣu-rasodenāvṛto yathā tathā dvīpo ’pi śālmalo dvi-guṇa-viśālaḥ samānena surodenāvṛtaḥ parivṛṅkte.
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
plakṣaḥ—a Plakṣadvīpaként ismert földterület; sva-samānena—éppen olyan széles; ikṣu-rasa—cukornádlé; udena—egy óceánnal; āvṛtaḥ—körülvett; yathā—ahogy; tathā—hasonlóan; dvīpaḥ—egy másik sziget; api—szintén; śālmalaḥ—Śālmalaként ismert; dvi-guṇa-viśālaḥ—kétszer olyan nagy; samānena—ugyanolyan széles; surā-udena—egy likőróceánnal; āvṛtaḥ—körülvett; parivṛṅkte—létezik.
FORDÍTÁS
Plakṣadvīpát a szigettel azonos szélességű cukornádlé óceán veszi körül. Mellette egy másik sziget — Śālmalīdvīpa — található, ami kétszer olyan széles, mint Plakṣadvīpa [400 000 yojana, azaz 3 200 000 mérföld], amit egy ugyanilyen széles víztömeg vesz körül, amit Surāsāgarának, likőr ízű óceánnak hívnak.