HU/SB 7.1.14-15

Revision as of 09:00, 21 July 2019 by Aditya (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14-15. VERSEK

dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

dṛṣṭvā—miután látta; mahā-adbhutam—nagyon csodálatos; rājā—a király; rājasūye—Rājasūyának nevezett; mahā-kratau—a hatalmas áldozatnál; vāsudeve—Vāsudevába; bhagavati—az Istenség Személyiségébe; sāyujyam—beleolvadását; cedibhū-bhujaḥ—Śiśupālának, Cedi királyának; tatra—ott; āsīnam—helyet foglalt; sura-ṛṣim—Nārada Muni; rājā—a király; pāṇḍu-sutaḥ—Yudhiṣṭhira, Pāṇḍu fia; kratau—az áldozatnál; papraccha—kérdezte; vismita-manāḥ—csodálkozva; munīnām—a bölcsek jelenlétében; śṛṇvatām—hallgatván; idam—ezt.


FORDÍTÁS

Ó, király! A Rājasūya áldozatnál Yudhiṣṭhira Mahārāja, Pāṇḍu Mahārāja fia saját szemével látta, ahogy Śiśupāla a Legfelsőbb Úr, Kṛṣṇa testébe merült. Döbbenetében Nāradától, a nagy bölcstől, aki szintén ott ült, megkérdezte ennek az okát. Kérdését az összes jelen lévő bölcs hallotta.