HU/SB 8.1.32
32. VERS
- tat-kathāsu mahat puṇyaṁ
- dhanyaṁ svastyayanaṁ śubham
- yatra yatrottamaśloko
- bhagavān gīyate hariḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat-kathāsu—azokban az elbeszélésekben; mahat—nagy; puṇyam—jámbor; dhanyam—dicsőséges; svastyayanam—áldásos; śubham—teljesen jó; yatra—bármikor; yatra—bárhol; uttamaślokaḥ—az Úr, akit Uttamaślokának hívnak (akiről a transzcendentális írások írnak); bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; gīyate—dicsőítik; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége.
FORDÍTÁS
Minden olyan írás vagy elbeszélés, amely az Istenség Legfelsőbb Személyiségéről, Uttamaślokáról szól és Őt dicsőíti, kétségtelenül kiváló, tiszta, dicsőséges, áldásos és minden szempontból jó.
MAGYARÁZAT
A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom azáltal terjed az egész világon, hogy csupán Kṛṣṇáról beszél. Sok könyvet adtunk már ki, köztük a tizenhét kötetes Caitanya-caritāmṛtát, amelynek minden kötete négyszáz oldal, valamint a Bhagavad-gītāt és Az odaadás nektárját. A Śrīmad-Bhāgavatamot szintén megjelentetjük, hatvan kötetben. Ha valahol valaki ezekről a könyvekről beszél, a közönség pedig meghallgatja őt, ez jó és áldásos helyzetet teremt. A Kṛṣṇa-tudatú mozgalom tagjainak — különösen a sannyāsīknak — ezért nagy körültekintéssel kell prédikálniuk a Kṛṣṇa-tudatot. Ez kedvező légkört fog teremteni.